<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: Horsemanship &#8211; Guest Post by Roger Hannington	</title>
	<atom:link href="https://theridinginstructor.net/horsemanship-by-waldemar-seunig/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://theridinginstructor.net/horsemanship-by-waldemar-seunig/</link>
	<description>For those who teach and those who learn</description>
	<lastBuildDate>Sat, 18 May 2024 14:24:30 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		By: TheRidingInstructor		</title>
		<link>https://theridinginstructor.net/horsemanship-by-waldemar-seunig/#comments/21017</link>

		<dc:creator><![CDATA[TheRidingInstructor]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Dec 2014 18:10:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://theridinginstructor.net/?p=814#comment-21017</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://theridinginstructor.net/horsemanship-by-waldemar-seunig/#comments/21016&quot;&gt;Dr. Rivkah Roth&lt;/a&gt;.

Dr. Roth,
Thank you for your input on Seunig&#039;s book.  Translation and interpretation of meaning are difficult no matter what languages are involved.   Santini&#039;s translation of Caprilli&#039;s work is also flawed... Even if you have a very good understanding of another language, if it is not your native language it&#039;s easy to still miss things. No translation is perfect. Horsemanship remains a book that has much to offer. Thank you for your helpful comment.
Barbara Fox]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://theridinginstructor.net/horsemanship-by-waldemar-seunig/#comments/21016">Dr. Rivkah Roth</a>.</p>
<p>Dr. Roth,<br />
Thank you for your input on Seunig&#8217;s book.  Translation and interpretation of meaning are difficult no matter what languages are involved.   Santini&#8217;s translation of Caprilli&#8217;s work is also flawed&#8230; Even if you have a very good understanding of another language, if it is not your native language it&#8217;s easy to still miss things. No translation is perfect. Horsemanship remains a book that has much to offer. Thank you for your helpful comment.<br />
Barbara Fox</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Dr. Rivkah Roth		</title>
		<link>https://theridinginstructor.net/horsemanship-by-waldemar-seunig/#comments/21016</link>

		<dc:creator><![CDATA[Dr. Rivkah Roth]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Dec 2014 15:15:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://theridinginstructor.net/?p=814#comment-21016</guid>

					<description><![CDATA[sadly, the English translation of the pivotal Seunig book &quot;Von der Koppel zur Kapriole&quot; [From the Pasture to the Capriole], in English published under the title &quot;Horsemanship&quot;, is an example of atrocious and inaccurate translation. Many unfortunate misunderstandings and thus misinterpretations have resulted from this. 
For instance, there is no &quot;correct crotch seat&quot; nor is the crotch seat synonymous with the English language &quot;forward seat&quot; or two-point seat (verbally translated from German Leichter Sitz into &quot;light seat&quot;). 
In its original German text it is clear that Seunig neither considered the Gabelsitz (crotch seat) nor the Stuhlsitz (chair seat) correct under any circumstances, nor ever advocates either. Seunig, in his antiquated and verbose German style, simply describes those seats in the passages referred to in a movie storyboard-like style. 
Too bad also, that the English edition has replaced several of Seunig&#039;s classically correct pictures with photos of amateurish nature...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>sadly, the English translation of the pivotal Seunig book &#8220;Von der Koppel zur Kapriole&#8221; [From the Pasture to the Capriole], in English published under the title &#8220;Horsemanship&#8221;, is an example of atrocious and inaccurate translation. Many unfortunate misunderstandings and thus misinterpretations have resulted from this.<br />
For instance, there is no &#8220;correct crotch seat&#8221; nor is the crotch seat synonymous with the English language &#8220;forward seat&#8221; or two-point seat (verbally translated from German Leichter Sitz into &#8220;light seat&#8221;).<br />
In its original German text it is clear that Seunig neither considered the Gabelsitz (crotch seat) nor the Stuhlsitz (chair seat) correct under any circumstances, nor ever advocates either. Seunig, in his antiquated and verbose German style, simply describes those seats in the passages referred to in a movie storyboard-like style.<br />
Too bad also, that the English edition has replaced several of Seunig&#8217;s classically correct pictures with photos of amateurish nature&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: electrische fietsen		</title>
		<link>https://theridinginstructor.net/horsemanship-by-waldemar-seunig/#comments/20629</link>

		<dc:creator><![CDATA[electrische fietsen]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Nov 2014 08:43:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://theridinginstructor.net/?p=814#comment-20629</guid>

					<description><![CDATA[I completely agree with you about the fact that- Anyone who loves his horse will be patient,because this make the horse understand what we want of it. Another thing is the rider’s  upper body controlling during the jump.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I completely agree with you about the fact that- Anyone who loves his horse will be patient,because this make the horse understand what we want of it. Another thing is the rider’s  upper body controlling during the jump.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: TheRidingInstructor		</title>
		<link>https://theridinginstructor.net/horsemanship-by-waldemar-seunig/#comments/18725</link>

		<dc:creator><![CDATA[TheRidingInstructor]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Oct 2014 01:02:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://theridinginstructor.net/?p=814#comment-18725</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;https://theridinginstructor.net/horsemanship-by-waldemar-seunig/#comments/18665&quot;&gt;Bob Wood&lt;/a&gt;.

Bob,

I agree.  Riding Logic is an important book and one that all horsemen should read. I think I&#039;ll read it again soon, too. 
Thanks!

Barbara]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="https://theridinginstructor.net/horsemanship-by-waldemar-seunig/#comments/18665">Bob Wood</a>.</p>
<p>Bob,</p>
<p>I agree.  Riding Logic is an important book and one that all horsemen should read. I think I&#8217;ll read it again soon, too.<br />
Thanks!</p>
<p>Barbara</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: Bob Wood		</title>
		<link>https://theridinginstructor.net/horsemanship-by-waldemar-seunig/#comments/18665</link>

		<dc:creator><![CDATA[Bob Wood]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Oct 2014 13:10:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://theridinginstructor.net/?p=814#comment-18665</guid>

					<description><![CDATA[Riding logic is for me one of the most essential books on riding. It is very readable and incredibly informative.

It was in this book many years ago that I discovered the specific use of core in Seunig&#039;s description of the use of the braced back. He helped me understand that not only does or effective use of the legs emanate from the core/braced back, but also the effective use of the seat bones. Then to realize that we can communicate more directly from the core itself was a turning point in my understanding of riding.

As an instructor now, I use the realizations from this book to teach riders that by feeling the application of the front, center, and back of the seat bones, we can &quot;plug in&quot; directly to the horse&#039;s energy and motion. We do this even with some beginner riders by riding bareback over gentle terrain.

It&#039;s a small book in pages, around 120 I think, but vast in it offering of useful information. It&#039;s been years, perhaps I should read it again. Thanks.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Riding logic is for me one of the most essential books on riding. It is very readable and incredibly informative.</p>
<p>It was in this book many years ago that I discovered the specific use of core in Seunig&#8217;s description of the use of the braced back. He helped me understand that not only does or effective use of the legs emanate from the core/braced back, but also the effective use of the seat bones. Then to realize that we can communicate more directly from the core itself was a turning point in my understanding of riding.</p>
<p>As an instructor now, I use the realizations from this book to teach riders that by feeling the application of the front, center, and back of the seat bones, we can &#8220;plug in&#8221; directly to the horse&#8217;s energy and motion. We do this even with some beginner riders by riding bareback over gentle terrain.</p>
<p>It&#8217;s a small book in pages, around 120 I think, but vast in it offering of useful information. It&#8217;s been years, perhaps I should read it again. Thanks.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
